Форум Коллекция минусовок
Форум сайта plus-msk.ru

Внимание!!!

Напоминаем, что в соответствии с правилами форума (Пункт 5), на нашем форуме запрещено общаться на политические, национальные и религиозные темы. Кроме того, нельзя обсуждать любые военные конфликты.

Отныне нарушители вышеуказанных правил будут без дополнительных предупреждений блокироваться навсегда.

Администрация сайта


Вернуться   Форум сайта plus-msk.ru > Музыкальное оборудование

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 12.02.2010, 01:14   #1
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию По поводу перевода мануалов

Хочу поделиться личным опытом перевода. Совсем недавно установил програмульку онлайновый переводчик Dicter v.2.50. Никаких библиотек все в онлайне и довольно сносно переводит тех. литературу. Если есть основные понятия и знаешь основные термины легко догоняешь по смыслу. Сейчас просто скачиваю аглицкий мануал и переводу (но все равно это крайняя мера) А сподвигло меня написать вот что! Все производители как люди, нормальные мануалы выкладывают (легко переводимые) А вот фирма Беринджер в мануалах использует собственный, заказно-эксклюзивный шрифт (за Сталинград мстят)и переводчики его естественно не видят. Короче я скачал все мануалы на предмет переводимости, оказалось они лоханулись на греческих мануалах, забыли закодировать и они легко берутся переводчиком в частности Dicter v.2.50
ПыСы Это не реклама переводчику, а просто чтоб грабли обходили.
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Дополнительная информация
Старый 12.02.2010, 02:51   #2
Местный
 
Аватар для Yulianovich
 
Регистрация: 27.09.2007
Адрес: м.Тернопіль
Сообщений: 3,167
Поблагодарили: 465
Вес репутации: 21
Репутация: 108
По умолчанию

Этот вопрос когда-то уже поднимался. И Валера с Чопа делился опытом по этому вопросу. Он переводил не с английского, а с немецкого. Говорил что результат намного лучше.
__________________
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Yulianovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 10:33   #3
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Yulianovich Посмотреть сообщение
Этот вопрос когда-то уже поднимался. И Валера с Чопа делился опытом по этому вопросу. Он переводил не с английского, а с немецкого. Говорил что результат намного лучше.
Немецкий закодировали. Осталься только греческий
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 10:58   #4
Местный
 
Аватар для maestro116
 
Регистрация: 24.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 8,311
Поблагодарили: 3,149
Вес репутации: 29
Репутация: 436
По умолчанию

Ишшо идиш и иврит.
__________________
старый толстый [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
maestro116 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 11:51   #5
Местный
 
Аватар для Boney M
 
Регистрация: 04.03.2009
Сообщений: 879
Поблагодарили: 201
Вес репутации: 16
Репутация: 16
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от IKAR75
...оказалось они лоханулись на греческих мануалах, забыли закодировать... и переводчики его естественно не видят...
распознание шрифтов и сам перевод - это совершенно разные операции . Думай, о чем пишешь , а то ведь найдутся последователи и кинутся искать "незашифрованные" языки
__________________
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Boney M вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 14:39   #6
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Boney M
Думай, о чем пишешь
Сам думай! У Бехров заказные шрифты. Ты возми скопируй с ПДФ файла текст и вставь его Word. Получится хфигня. Собсно и переводчик ни чего не видит. А греческий переводит. Шрифт стандартный. А вобще-то я не программист и в тонкости не вдаюсь
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 14:50   #7
Местный
 
Аватар для AlexVRN
 
Регистрация: 11.08.2008
Адрес: г. Воронеж
Сообщений: 1,128
Поблагодарили: 209
Вес репутации: 18
Репутация: 104
По умолчанию

ABBYY FineReader читает PDF как картинку и никаких проблем со шрифтами не возникает. Распознаем текст и сохраняем в ворд. Потом переводим.
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
AlexVRN вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 15:32   #8
RockMeister
 
Аватар для Владимир Матвийчук
 
Регистрация: 16.02.2007
Адрес: г. Ватутино, Украина
Сообщений: 3,978
Поблагодарили: 2,451
Вес репутации: 24
Репутация: 332
По умолчанию

IKAR75,
а можно пример перевода в студию?
__________________
мои минусовки, заказ аранжировок, песни под ключ - [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Cubase 9 Pro
Audiotechnika AT4040, AT2050, Steinberg UR28M, Arturia KeyLab 61, MXM RSA-30, Presonus Faderport, Behringer TRUTH B2030A, Beyerdynamic DT770Pro
красавица-жена, 2 сына, 22 дерева, 1 дом, чёрный чай с лимоном.

Пишите и шлите [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
ICQ 132723403
Владимир Матвийчук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.02.2010, 23:43   #9
Местный
 
Аватар для Boney M
 
Регистрация: 04.03.2009
Сообщений: 879
Поблагодарили: 201
Вес репутации: 16
Репутация: 16
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от IKAR75
Сам думай! У Бехров заказные шрифты...Ты возми скопируй с ПДФ файла текст и вставь его Word. Получится хфигня. Собсно и переводчик ни чего не видит. ..
Пипец...
Я кстати тоже не программист, но эти твои умозаключения о тебе многое поведали.
Не обязательно быть ученым, нужно быть хотя бы грамотным.

Продолжай свои изыски. Желаю творческих успехов!
__________________
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Boney M вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 00:02   #10
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AlexVRN
ABBYY FineReader читает PDF как картинку и никаких проблем со шрифтами не возникает. Распознаем текст и сохраняем в ворд. Потом переводим.
Как один из вариантов. Согласен. Но чуть сложнее. Надо файнридер и сканер, а тут все под руками.... не я не предлагаю, не агитирую.... ради Бога.... каждый хочит как захочет.

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от Boney M
Я кстати тоже не программист, но эти твои умозаключения о тебе многое поведали.
Я думал ты Бобби Фарел, а ты еще оказывается бабушка Ванга!

Цитата:
Сообщение от Boney M
Продолжай свои изыски. Желаю творческих успехов!
И вам не хворать!

Добавлено через 13 минут
Цитата:
Сообщение от Владимир Матвийчук
а можно пример перевода в студию?
Да пожалста!
Греческий XENYX XL2400 то есть пульт то Китайский а мануал греческий

1.1.3 Регистрация продукта онлайн Просьба зарегистрировать Ваш новый продукт как можно скорее после покупки по адресу http:// [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] Интернетом и внимательно ознакомьтесь с условиями гарантии. BEHRINGER компания обеспечивает безопасность сроком на один год * с момента покупки при дефектов материала и обработки информации. Вы можете получить гарантийные условия на греческом с нашего сайта в интернете [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]. Behringer.com или запросить по телефону 49 2154 9206 4149. Если продукт BEHRINGER Вы приобрели его неисправности, Наше желание быть устранена как можно скорее. Пожалуйста, обращайтесь непосредственно в уполномоченный BEHRINGER магазина, из которого Вы приобрели устройство. Если уполномоченный BEHRINGER магазин не закрывается, вы можете поговорить непосредственно в одном из наших филиалов. Список контактных данных BEHRINGER филиалы могут быть найдены в оригинальной упаковке Вашего устройства (Global Contact Информация / Европейский Контактная информация) . Если этот список не включает в себя контактную информацию по вашей стране, пожалуйста, свяжитесь с ближайшим точку распространения. В поддержку нашего сайта [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] будет найти соответствующие данные. Если устройство было помещено в нашу компанию с даты покупки, под гарантию процесс значительно упрощается. Спасибо за сотрудничество Вы! * клиентов в странах ЕС может различные правила.

Исчо кусочег

Группе из 1 - 4 сигналы отдельных подгрупп четырех контактный разъем OUT GROUP. Подключите эти выходы к входам регистратора много каналов, если вы записываете несколько каналов INSERT Каждое подразделение имеет ссылку Вставить, с надписью INS. Прикрепить здесь Noise Gate, компрессор или эквалайзер для редактирования этикетки подгруппе в целом. Если, например, создали подмножество всех Фон певцами, можно \u0026quot;ближе\u0026quot; к компрессору, голоса звучат более как хор не как отдельные сольные певцы. Связи точка находится перед командой Fader. Таким образом, можно идеальным расположением динамические процессоры точки операции (гейт, компрессор, и т.д.) и работает даже тогда, когда объем изменяется командой Fader. Используйте для подключения кабеля Вставить.

Последний раз редактировалось IKAR75; 13.02.2010 в 00:16 Причина: Добавлено сообщение
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 00:18   #11
Местный
 
Аватар для maestro116
 
Регистрация: 24.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 8,311
Поблагодарили: 3,149
Вес репутации: 29
Репутация: 436
По умолчанию


Мистика какая то, сплошная ругань на форуме....
(Бобби Фаррелл? Танцор? А я всегда имел ввиду- Лиз Митчелл:)))))
__________________
старый толстый [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
maestro116 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 00:30   #12
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от maestro116
(Бобби Фаррелл? Танцор? А я всегда имел ввиду- Лиз Митчелл:)))))
А вдруг Фрэнк Фариан?
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 00:42   #13
Местный
 
Аватар для maestro116
 
Регистрация: 24.11.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 8,311
Поблагодарили: 3,149
Вес репутации: 29
Репутация: 436
По умолчанию

Пусть бы и Фрэнки. Вот тока иметь его ввиду несколько затруднительно...Это уж совсем за неимением горничной...
Интересно, что при огромной разнице к-ва сообщений у вас примерно одинаковая репутация.:)))
__________________
старый толстый [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
maestro116 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 00:54   #14
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от maestro116
Вот тока иметь его
Маэстро мы никого не будем иметь, мы будем со всеми дружить и делиться отытом. И сами опыта набираться. Век живи - век учись......
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 08:41   #15
RockMeister
 
Аватар для Владимир Матвийчук
 
Регистрация: 16.02.2007
Адрес: г. Ватутино, Украина
Сообщений: 3,978
Поблагодарили: 2,451
Вес репутации: 24
Репутация: 332
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от IKAR75
Группе из 1 - 4 сигналы отдельных подгрупп четырех контактный разъем OUT GROUP. Подключите эти выходы к входам регистратора много каналов, если вы записываете несколько каналов INSERT Каждое подразделение имеет ссылку Вставить, с надписью INS. Прикрепить здесь Noise Gate, компрессор или эквалайзер для редактирования этикетки подгруппе в целом. Если, например, создали подмножество всех Фон певцами, можно \u0026quot;ближе\u0026quot; к компрессору, голоса звучат более как хор не как отдельные сольные певцы. Связи точка находится перед командой Fader. Таким образом, можно идеальным расположением динамические процессоры точки операции (гейт, компрессор, и т.д.) и работает даже тогда, когда объем изменяется командой Fader. Используйте для подключения кабеля Вставить.
Интересно, что такого нового выдумали в микшерах Behringer-ы, что их мануалы нужно переводить?

P.S.: не показывайте больше таких переводов, они портят языковое чувство.
__________________
мои минусовки, заказ аранжировок, песни под ключ - [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Cubase 9 Pro
Audiotechnika AT4040, AT2050, Steinberg UR28M, Arturia KeyLab 61, MXM RSA-30, Presonus Faderport, Behringer TRUTH B2030A, Beyerdynamic DT770Pro
красавица-жена, 2 сына, 22 дерева, 1 дом, чёрный чай с лимоном.

Пишите и шлите [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
ICQ 132723403
Владимир Матвийчук вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.02.2010, 12:06   #16
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Владимир Матвийчук
Интересно, что такого нового выдумали в микшерах Behringer-ы, что их мануалы нужно переводить?
Владимир, это переводы не для тебя, для тебя тут ничего интересного нет. Ты на этом деле наверное не только зубы съел, но и протезы
В пультах ничего нового не придумали, я схватил первое попавшее на глаза. На сайте еще много разного девайса у которого нет русских мануалов и сюда на форум заходят разные люди, опыт и знания у всех разные.
Цитата:
Сообщение от Владимир Матвийчук
P.S.: не показывайте больше таких переводов, они портят языковое чувство.
По поводу этого я написал, что это крайняя мера, когда за неимением поварихи имеют повара.
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили IKAR75:
Старый 14.02.2010, 10:06   #17
Местный
 
Аватар для AlexVRN
 
Регистрация: 11.08.2008
Адрес: г. Воронеж
Сообщений: 1,128
Поблагодарили: 209
Вес репутации: 18
Репутация: 104
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от IKAR75
Надо файнридер и сканер, а тут все под руками....
Сканер не нужен. Сразу из файла PDF все читается.
Переводчики только введение и заключение нормально переводят. Там все по человечески написано. А в описании настроек чушь сплошная.
Цитата:
When you want to go beyond turning effects on and off
to make changes in your preset, press the Edit button to
explore VoiceLive 2’s editing tabs. Each of the effect
footswitches has a related tab you can access with the
NAVIGATE left and right arrow buttons. If you make
changes you want to keep, presets can be edited and
stored in place or to an empty location. The original
factory presets can be restored at any time from the
STORE menu.
Once in the Edit screens, you can cycle up and down to
browse the rows of parameters by turning the DATA
WHEEL. The settings are arranged left to right so that
they can be accessed by the Mix/Edit knob immediately
below each parameter.Turn the knobs to make changes.
The first row of each tab contains the Style for that
effect. Styles speed editing by collecting a group of
parameter values together. If you like the sound of a
particular preset but you want a shorter reverb, for
Цитата:
Когда Вы хотите пойти вне включения эффектов и прочь
чтобы произвести изменения в Вашем заданном, нажмите кнопку Edit к
исследуйте VoiceLive 2’s редактирование счетов. Каждый эффект
у ножных выключателей есть связанный счет, к которому Вы можете получить доступ с
ПРОВЕДИТЕ левые и правые кнопки стрелки. Если Вы делаете
изменения, которые Вы хотите держать, задает, может быть отредактирован и
сохраненный в месте или к пустому местоположению. Оригинал
фабрика задает, может быть восстановлен в любое время от
Меню МАГАЗИНА.Однажды в экранах Edit, Вы можете ездить на велосипеде вверх и вниз к
просмотрите ряды параметров, поворачивая ДАННЫЕ
КОЛЕСО.
Параметры настройки устроены слева направо так, чтобы
к ним может немедленно получить доступ Смешаться/Редактировать кнопка
ниже каждого параметра. Поверните кнопки, чтобы произвести изменения.
Первый ряд каждого счета содержит Стиль для этого
эффект. Редактирование скорости стилей, забирая группу
параметр оценивает вместе. Если Вам нравится звук a
специфический заданный, но Вы хотите более короткий переглагол, для
AlexVRN вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 21:07   #18
Местный
 
Аватар для Jora
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 548
Поблагодарили: 130
Вес репутации: 19
Репутация: 120
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AlexVRN
Вы можете ездить на велосипеде вверх и вниз
Круто.....,блин....!
__________________
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] по качественному изменению тональности
Jora вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2010, 21:18   #19
Местный
 
Аватар для IKAR75
 
Регистрация: 22.11.2009
Адрес: Навашино
Сообщений: 3,093
Поблагодарили: 2,218
Вес репутации: 19
Репутация: 117
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Jora
Круто.....,блин....!
О-о-о-о! Я когда-то давно Сонар 1 переводить пробовал ПРОМПТом так он мне про эхолоты и напильники рассказывал
IKAR75 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.02.2010, 11:03   #20
Местный
 
Аватар для Boney M
 
Регистрация: 04.03.2009
Сообщений: 879
Поблагодарили: 201
Вес репутации: 16
Репутация: 16
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от IKAR75
Я когда-то давно Сонар 1 переводить пробовал ПРОМПТом так он мне про эхолоты и напильники рассказывал
А ты попробуй ПРОМПТом не английский, а немецкий мануал перевести - ощути разницу. Потом расскажешь.
__________________
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Boney M вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +1, время: 17:01.

Работает на vBulletin® 3. Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot.