|
|
|
#11 | |
|
Заблокирован
Регистрация: 21.04.2011
Сообщений: 2,633
Поблагодарили: 3,929
Вес репутации: 0
Репутация: 70
|
Цитата:
Уж не станем говорить о вкраплениях таких слов как "команда, кайф, лайф, драйф," и прочих Берем пример - "Не быва́имъ тщесла́вни, дрꙋ́гъ дрꙋ́га раздража́юще, дрꙋ́гъ дрꙋ́гꙋ зави́дѧще". (старослявянский шрифт естественно не проходит) и русский перевод сего - "Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать." Или другой вариант перевода - "Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя." Как видим вариантов множество. Уж не говоря что слово "язык" означает уж никак не "язык" в данном контексте, а "народ". Ну это так - для примеров. можно и посложнее найти фразы, да зачем? Зато по теме![]() Добавлено через 3 минуты Крайне недоволен этой записью, но как "учебный материал" в свое время была полезна. а так - как все - "обезъянничаю" снимая разные "манеры" - для Б.Адамса - одна, Меркьюри - другая, П.Маккартни - третья, М.Круг - четвертая, "Карузо" - пятая, Г.Сукачев - еще одна и так до бесконечности. Основной акцент деятельности на аранжировки и записи песен.
Последний раз редактировалось Ustrica; 27.12.2021 в 12:50 Причина: Добавлено сообщение |
|
|
|
|
| Эти 3 пользователи поблагодарили Ustrica за это сообщение: |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|